ТРИ НЕЗАБУТНІХ РІЗДВА
Традиція нам каже:
на Різдво уся родина збирається разом, аби зустріти найбільшу радість року –
таїнство народження Христа. Проте (а надто – у неспокійні часи) не всі мають
можливість зустріти свята так, як звиклося і як ся належить.
Так, з настанням
Першої світової війни знаний письменник та громадський діяч Марко Черемшина свою дружину Наталю
Карп’юківну та її наймолодшу сестру Марійку забирає у село Кобаки, що на
Косівщині. Війну він бачить через перебитий дах стодоли – на сусідній через
Черемош Буковині ідуть бої, а в самій церкві у Кобаках квартирують «кучмарі»,
тобто російське військо. Попри всі загрози родина Семанюків і Святий вечір, і
Різдво зустрічає.
Так, запис від 6 січня 1914 року у «Щоденнику» Марка Черемшини свідчить: «Вечеря світла, але Люся змучена сильно. Місяця вже лиш половина від полудня круг». Люсею Марко Черемшина ласкаво називає свою Наталю – скорочено від «Наталюся».
Запис наступного
дня, 7 січня, лиш подверджує, що святкування було вкрай неспокійним: «7.1.
Різдво. Сонце сходяче видно, відтак ловлять його хмари. Тепло. Від часу до часу
з-за хмар сонце,
дуже рідко в полудне трусив сніг. До Федора Дем. з церкви пішли 3 козаки,
відтак один до Николая Кростя і неня чула крик дівки. Сидів там 3 год. з дівкою
Курієвою, а від так йшов з нею попідруки при ґаздинях […]».
Для громади дивно,
що «новоприбулі війська» ігнорують піст пиятикою, безчестять дівчат і чинять
всякі розбої, а тому кобацькі люди чекають, коли вони вже нарешті «гості»
уступляться з села. Про це свідчить запис від 8 січня 1915 року: «Ми
по обіді пішли до Єлени (рідна сестра
Марка Черемшини. – Авт.), а коли вертали, то здибали одного з
тих козаків, які передше були у нас і забрали 2 курки. Стрілів ніде не чути.
Кажуть, що козаки на Святвечір привезли конем Зеленського бочку горівки з Рибна
і тому такі п’яні. Чути, що підуть собі в неділю з села».
Новели Марка
Черемшини «Коляда» та «Йордан» змальовують викривлення різдвяних традицій під
тиском законів воєнного часу та його руйнівного впливу на суспільну психіку:
зокрема, у новелі «Коляда» один з найвеличніших гуцульських обрядів –
ґаздівське колядування при калачах – використовують для того, щоби підкинути
зброю радикалові-просвітянину і в такий спосіб усунути його. Новела ж «Йордан»
в апокаліптичному ключі показує обезголовлене село – село, з якого ворог забрав
священника і в селі запанував хаос. Головна героїня просить своїх померлих
родичів уберегти її від нової реальності в земному світі: «Вборони мене, мій
ґаздо», - звертається баба до свого чоловіка «на той світ».
Традиційні знання та культура громади зазнавали утисків і у міжвоєння – головам колядницьких гуртів потрібно було вибирати спеціальний дозвіл від влади, а без нього не могли ходити в коляду (йдеться про двадцяті роки, зокрема), такі ж дозволи потребувалися і для аматорських театральних постановок (одним зі свідчень є лист Марка Черемшини до кобаківчанина Василя Андрука за 6 квітня 1925 року).
Традиційні свята в таких умовах були, поза сумнівом, іншими, ніж у «певні часи». Але вони були і врізалися в пам’ять на усе життя.
Родич Марка Черемшини у третьому коліні, оперний співак Михайло Голинський у споминах описує також одне дуже особливе Різдво, яке він називає незабутнім. Михайло Голинський у часи Першої світової війни був мобілізований до австрійського війська і згодом опинився в Сараєво. А комендантом бараків там був буковинський єврей Блязер (за іншими даними – Ґлязер), котрий шанував наші традиції і часто запрошував українців до себе на гостину, а одного разу надійшла пропозиція відсвяткувати разом Святвечір. Михайло Голинський згадує:
«Нарешті 6 січня о
5-й годині вечора заїхала до нас бричка надлісничого Барвінка. У Ґлязерів нас
зустрічала мило усміхнена пані Ґлязерова і запросила до столу. Вішаємо в
коридорі наші плащі, шапки, лишаємо снігівці (бо надворі сильна заметіль) […]
Серед їдальні – великий стіл. На столі – чудова ялинка, все освічене, стіл
накритий буковинською чорнобривою скатертю, а на столі – кутя і інші наші
святвечірні страви. В кутку за столом – сніп пшениці, наш «Дід». При столі стояли:
джура Глязерів – буковинець, вбраний по-гуцульськи, і троє наших інвалідів з
бараків. Побачивши нас, почали співати «Бог предвічний», але не докінчили,
помітивши, що ми обидва плачемо. Заплакали і обоє Ґлязерів, і всі чотири
колядники…».
Розчулення Михайла
Голинського зрозуміти нескладно: будучи далеко від рідного Покуття, він через
кутю, дідух, ялинку і коляду відчув правдиву радість Різдва і сум одночасно:
радість за те, що йому подарували таке свято, а сум – що це все відбувається не
на його рідній Городенківщині, а в самому серці війни…
Не менш драматичне
Різдво змальовує Ілля Киріяк, виходець із покутського села Завалля. У його
романі-сазі «Сини землі» головними героями є громада перших поселенців до
Канади. Вони у вкрай екстремальних умовах справляють традиційні свята –
Великдень, Різдво, Трійцю, свята з циклу родинної обрядовості. Перебравшись з
Покуття за океан аж до Канади, вони були непідготовленими до багатьох викликів
– не мали достатнього запасу їжі, теплого одягу тощо, а щоби «заходити у свята»
- то на це потрібні, здавалося би, немалі кошти, тож можна обійтися і без
традиції. Проте родина Воркунів свято переконана: як би важко не було –
традиція має бути дотримана, а хто не відчуває духовного піднесення від рідних
традицій – той як мінімум дивний:
«Коли хтось із
людей, християн, не переживає, не має й не відчуває того особливого,
спеціально-святочного настрою на Святий Вечір, то тому комусь, хоч би він був
мудріший від Соломона, бракує, як кажуть люди, одної або й більш клепок у
голові». Обрядовий стіл – це той «етнографічний вівтар», навкруг якого все
відбувається, і з-поміж усіх страв обов’язковими є кутя та різдвяні калачі: «..
говорила тихонько Єлена, накладаючи страви на сіном і білою скатертю накритий
стіл. А Воркун засвітив свічку жовту, воскову, встромив її в поставничок
маленький і постави на верх трьох хлібів круглих, що Єлена поставила серед
стола. І тихо стало в хаті, тихенько
так, що чути було, як кожне з них дихало»….
Насправді кожен із
нас святкує по-особливому: хтось – 25 грудня, хтось – 7 січня, хтось наодинці,
хтось – з дружним родом. Хтось з колядниками, а хтось – у окопах війни. Хтось –
у пологовому будинку, а хтось – на чужині… І кожен з нас має що сказати про Різдво.
В цьому невеличкому дослідженні ми показали вам три погляди покутян на особливе
Різдво – один проживав його в рідному, але окупованому селі – Марко Черемшина;
інший – у солдатських бараках в самому серці війни – Михайло Голинський; третій
же, Ілля Киріяк, спогади покутян-піонерів збирав десятиліттями, аби описати у
своєму фундаментальному романі.. І це три дуже різні спогади про Різдво. Що їх
поєднує? Як нам виглядає, духовна складова і родинна пам’ять. Бо, як каже один
із сучасних афоризмів, «Святкуючи Різдво – не забудьте про Іменинника»….
Іванна СТЕФ’ЮК – письменниця, кандидатка філологічних наук, старша наукова співробітниця
Снятинського літературно-меморіального музею Марка Черемшини, кураторка
етнографічного проекту «Спадщина» БЦКМ. Спеціально для «Снятинської вежі»
Ілюстрації:
1.
Марко Черемшина за роботою
2.
Михайло Голинський
3.
Німецькі війська святкують біля різдвяної ялинки у
своєму окопі на Східному фронті. Перша світова війна, близько 1915 року.
4.
Картина
Василя-Вільяма Курилика «Українське Різдво», 1973
Коментарі
Дописати коментар